日本xxxx视频_在线播放免费无遮挡床戏 _天堂色网站_国产精品一区91

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯新聞 > 文件翻譯

醫學 英文翻譯公司聊聊國外進口藥品說明書翻譯

日期:2021-04-30 | 閱讀:
隨著國內對國外進口藥品的需求愈發巨大,同時國內向國外銷售的中藥制品也頗受外國友人的歡迎,這時,當我們了解國內外進口藥品的生產日期,有效期,主要成分,禁忌,注意事項和不良反應等信息

隨著國內對國外進口藥品的需求愈發巨大,同時國內向國外銷售的中藥制品也頗受外國友人的歡迎,這時,當我們了解國內外進口藥品的生產日期,有效期,主要成分,禁忌,注意事項和不良反應等信息時,便需要中英互譯這一過程。那么藥品說明翻譯的注意點有哪些呢?如何完整詳細地翻譯出一份藥品說明書呢,接下來由譯雅馨翻譯帶您了解一下翻譯藥品說明書的注意點。


藥品說明書的翻譯要忠實原文

在譯文時,既要保證原文的內容的完整性,同時也要保證原文的形式,兩者都要兼顧。但是切記不可逐字對原文內容進行翻譯,這樣會顯得過分生硬,有時甚至會曲解了原文的意思。例如:在對英文藥品說明書中藥品名稱的翻譯時,由于中英兩方并無對藥品名稱進行統一規定,故在翻譯時,可以采取不同的方式,例如可以進行音譯或者意譯。表達出意思即可,不必過于強求。


醫學翻譯的專業術語有很多,例如藥品的名稱,成分,性狀,功能主治,用法用量和,禁忌,輔助說明和注意事項以及后期的貯藏時間,有效日期等。這些專業的醫學翻譯要求譯文的準確性,簡潔性和完整性。翻譯者的用詞必須專業,嚴謹,最好是同時受過醫學知識方面培訓的醫藥人員,同時有著較好的英文翻譯素養的人進行藥品的翻譯工作。若是由對醫學了解不深人來翻譯藥品說明書,那很可能因為不夠專業給使用者造成一些誤解,嚴重者甚至不知該藥品對自己是否有副作用而誤食,那造成的后果是相當嚴重的。

以上就是專業藥品翻譯公司譯雅馨翻譯為大家介紹的關于翻譯藥品說明書的注意點了。譯雅馨翻譯的專業醫藥翻譯人員大多有著數年翻譯醫藥產品的經驗,掌握著醫藥和翻譯方面的專業知識,具備著豐富的經驗,我們能確保醫藥翻譯譯文的嚴謹性和專業性。如果您有藥品說明書翻譯的需要,歡迎您聯系我們。

<本文內容由譯雅馨翻譯公司獨創發布。可學習參考。如未經允許作商業用途。轉載必究。>

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部