10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
一個企業的運營狀態取決于高層管理人員的綜合素質和專業能力,某企業要想實現可持續發展,就必須保證該企業管理人員的綜合能力和專業能力處在不斷提高的狀態,因此就需要開設一系列高管培訓課程。由于國內外商業交流日漸頻繁,中國企業吸納了不少優秀的國外商業人才和專家,因此,大部分培訓課程離不開專業翻譯服務的支持。
培訓材料所涉及的內容
培訓材料所涉及的內容取決于不同的企業類型,因此涵蓋領域十分廣泛,包括金融、娛樂、傳媒、餐飲以及日化等等,不過培訓內容普遍都會涉及領導力提升、下屬管理、溝通能力培養以及團隊建設等相關內容為主。
一般情況下,高管培訓資料通常會以幻燈片的形式在課堂上播放,這就對翻譯文本的準確度以及排版方面提出了較高要求,因此在翻譯時,一定要注意避免出現低級錯誤以及排版方面的漏洞。此外,培訓材料涉及的內容還具有較高的專業性,譯員在翻譯時,一定要重視相關術語的翻譯,以確保譯文的專業性和權威性。只有符合上述要求,才能為客戶帶來理想的教學及聽課效果。
翻譯高管培訓材料的標準流程如下:
1. 收集文件,整理翻譯記憶庫和術語庫,制定文件格式要求和翻譯計劃;
2. 翻譯完成后,將初譯稿交由第二名譯員,逐詞逐句檢查校對;
3. 第三次校審,將校對過的譯文交由相關領域專業譯員進行第三次審校;
4. 美化排版,完成譯文文件的全方位升級。
將培訓材料交給缺乏經驗的譯員或缺乏專業性的翻譯公司翻譯,那么翻譯文本不僅會在專業性方面有所欠缺,在排版美觀方面也會大打折扣。
1. 從排版到終審,每一個環節都由業內專家親自把控;
2. 從初譯到終審,精益求精,將高管培訓材料翻譯文本打磨得更加完美;
3. 擁有豐富翻譯經驗以及眾多知名客戶背書,能確保穩定的翻譯質量。
<本文內容由譯雅馨翻譯公司獨創發布。可學習參考。如未經允許作商業用途。轉載必究。>