10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
對于大多國人來講,擁有房產確實是個人財力的重要證明,在辦理貸款、理財、子女入學、落戶時經常用到,小小的“房產證”可保老人晚年安康,可令稚子入得學堂;
房產證在國內有如此廣泛的使用范圍,在公民個人和組織在各種涉外交往中也起到很大的作用:
1.近年來中外交往的日益頻繁,好多朋友在辦理子女留學、家庭移民、購置境外資產、出海經商時就會發現,涉外單位及境外機構會要求出具證明公民財產情況的證明性文件及其翻譯件,毫無疑問,房產證及其翻譯件即是最有利的文件之一。
2.另外,各國間的投資貿易往來催生了很多的跨國企業,很多企業名下的房產也是有力的實力證明材料,也是需要向合作方以及管理單位出具的。
由于國內出具的大多數證明性文件在國外是無法直接使用的,房產證就包括在內;在提交給涉外單位以及國外組織機構時,還需要將房產證的內容翻譯成指定國家的語言(大多數是英文)并進行翻譯蓋章公證,使其內容能讓境外單位或機構看懂并得到認可。
在房產證翻譯認證時有哪些注意事項
首先,我們知道房產證屬于有固定格式的正規文件,在翻譯成英文時涉及譯件的排版問題,為了方便辦事部門的審核查閱,房產證翻譯要進行對應原文件的排版,這個是業內約定俗成的規定,也是國際慣例;
由于國內有新舊房產證以及不動產證等好幾種,自2015年開始,不動產權證代替了原來的房產證,除了原有房產證中的信息之外,還添加了鐳射區、土地使用權以及不動產權單元號等內容,并且對于證書的使用年限也有了明確的規定,這些都需要在翻譯件上有所體現;
所以在翻譯房產證時,一定要相信專業的力量,要尋求專業的翻譯公司來進行翻譯事項;
在尋找翻譯公司時最重要的是需要考慮該翻譯公司是否正規,資質是否被認可,這個也是客戶最關心的問題,可以通過網絡,查看其有無正規的營業執照、注冊信息等,盡可能選擇專業從事簽證相關事務的翻譯機構,同時要翻譯機構盡可能的提供翻譯樣本或者翻譯參考文件,讓客戶在翻譯質量方面更加放心;同時客戶也可以通過工商機構查公司是否在續運營,有沒有實體的辦公地址,是否可以進行翻譯蓋章,這些都有助于客戶在選擇翻譯時,保證房產證的翻譯質量。最后,在拿到房產證翻譯認證件之后,也要進行核對,上面的數字和其他內容需要與原件對照一致,沒有任何問題,自己在提交材料時才會更加放心。
<本文內容由譯雅馨翻譯公司獨創發布。可學習參考。如未經允許作商業用途。轉載必究。>