10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
目前受新型冠狀病毒的影響。好多公司的翻譯項目做了擱置。其實在此次病毒前我們國家一直和其他國家的經濟交流非常密切。那么在交流的時候會需要到口譯。相信在病毒事件過去之后工作陸續走上正軌。已經擱置的工作要重新啟動。今天帶大家來了解一下武漢陪同翻譯的費用。
那么在翻譯行業口譯方面影響價格的幾個要素主要有以下幾點:
1、翻譯語種。翻譯語種不一樣。價格肯定有差異。該語種翻譯人才越少其翻譯價格肯定越高。物以稀為貴就是這個道理;
2、翻譯領域及難易程度。如果客戶要求的時間緊。任務重。要求高。那么相對來說翻譯費用也會相對來說高一些;
3、具體的會議類型。口譯也分普通陪同、商務陪同、交傳等多方面。會議規格越高。要求越高。費用會相應的越高;
4、議員水平。翻譯人員水平不一樣。翻譯價格也會有差異。
口譯是我國人才發展戰略的一個重要的組成部分。也關乎國際對外的發展狀況。那么在各個行業。我們都需要口譯人員。比如外貿、經濟、機械、傳媒、文化等等。只有這樣我們才能真正的推動和國際社會的經濟發展。武漢的口譯價格相比北上廣深來說價格會略低一些。那么武漢陪同翻譯到底多少錢呢?下面和譯雅馨翻譯來了解一下。
語種 | 費用/天 |
中-英互譯 | 900-1800 |
日/法/韓/俄/德-中互譯 | 1300-2500 |
注:以上報價作為參考。具體以實際項目為準。 |
當然適用場合不同。譯員資質不同價格會有區別。一般類似展會、參觀、聚會、游覽類的費用會略低一些。如果是要求級別非常高。專業性、語言性要求非常高的商務談判類的陪同費用就會高一些。
譯雅馨翻譯公司專注翻譯行業十余年,500強企業長期合作語言翻譯公司。可提供多個行業領域的口譯,包括汽車、機械、醫療、石油化工、裝備制造、IT通信、文化傳媒等領域的同傳翻譯、陪同翻譯、展會翻譯、交替傳譯等。如有相關的陪同翻譯需求可聯系譯雅馨翻譯進行詢價。可提供全國各地議員。
最后希望疫情早日過去。一切步入正軌!