10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
韓語同聲傳譯多少錢?同聲傳譯又叫做同聲翻譯是指翻翻譯員在不打斷發言人講話的情況下。將發言內容不間斷的翻譯給聽眾的一種翻譯方式。是外交外事、商務活動、電視廣播、新聞傳媒以及國際高級別會議普遍采用的會議翻譯形式。盡管目前國內從事韓語翻譯的翻譯員非常多。但是韓語同聲傳譯的報價也相當高。那么韓語同聲傳譯多少錢?接下來看下譯雅馨翻譯公司的韓語同聲傳譯怎么收費。
1.影響同聲傳譯價格的因素就是翻譯員的專業水準。一位經驗豐富的同聲傳翻譯員。他的個人素質高。臨場應變能力突出。服務質量有保障。不過此類翻譯員的收費也會很高。正所謂“一分價錢一分貨”。如果為了貪圖一時的利益選擇經驗欠缺的翻譯員。因服務質量造成不良后果。那就得不償失了。
2.影響同聲傳譯價格的因素就是會議所屬行業的專業性。比如一場正式。隆重的國際會議的同聲傳譯服務和一場簡單的商業活動。開幕式相比。兩者的難度系數是不可同日而語的。兩者的價格自然也不會相同。
3.影響同聲傳譯價格的因素還有會議周期。直白來說。如果是一場連續幾天的會議。翻譯公司在報價時會給予相應的折扣。這是無可厚非的。不過。如果趕在會議的高發期。比如進出口博覽會等期間。那么翻譯員安排就會非常緊張。那么價格自然會受到一定的影響。
韓語同聲傳譯價格時會參考例如:同聲傳譯的難易度、會議所屬領域、對翻譯員的要求等多種因素。例如所屬會議專業性不是很強。那么對同聲傳譯翻譯員的要求就不是很高。所以同聲傳譯的費用就會稍微低一些;例如是醫學、機械制造等領域的會議。則需要同聲傳譯翻譯員具備相關行業經驗才能勝任。所以這類同聲傳譯翻譯員的收費就高很多。現在翻譯行業對于韓語同聲傳譯沒有標準報價。普通情況下同聲傳譯中韓互譯翻譯價格5500/人/天起。這是一個翻譯員一個工作日的收費。請韓語同聲傳譯時要注意。一般同聲傳翻譯員工作時間為8小時。超出時間則按照加班收取相應費用需要提前協商;如需出差翻譯員的食宿和差旅費用以及安全由客戶承擔。另外。如果會場沒有同傳設備。也需要租賃相關的設備。也需要支付相應的租金。具體同傳設備收費價格可以參照《同傳設備租賃價格》。
以上是韓語同聲傳譯多少錢的說明。由于影響韓語同聲傳譯價格的因素有很多。所以上述文章中韓語同聲傳譯價格僅供參考。具體的韓語同聲傳譯報價還是要看實際的翻譯需求。我司可以提供40個常見語種的口譯翻譯服務。口譯翻譯員嚴格執行《翻譯服務規范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006)國家標準。韓語同聲傳譯服務覆蓋了石油化工、法律金融、IT領域、汽車航空、電力機械、醫學、建筑等領域。根據不同行業領域、不同語種、不同地點等綜合因素來匹配出最合適的翻譯員。如果您想了解具體的韓語同聲傳譯價格及服務流程。歡迎向譯雅馨翻譯咨詢或致電:400-8808295。會為您提供最好的語言解決方案!
譯雅馨為客戶提供各種形式的商務口譯服務。包括一般的商務陪同口譯、會議交替口譯以及同聲傳譯等等。適用于商務談判、大型論壇、產品推介會議、國際性展覽陪同、新聞發布會等各類正規場合的翻譯。小到一次商務談判電話的翻譯。大到幾百人的國際會議同聲傳譯或幾個月的工程設備安裝現場翻譯。譯雅馨翻譯公司都能精心安排。