日本xxxx视频_在线播放免费无遮挡床戏 _天堂色网站_国产精品一区91

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯新聞 > 口譯翻譯

越南語口譯說說法語翻譯公司分享會議口譯常用語

日期:2021-06-11 | 閱讀:
深圳法語翻譯公司認為。隨著翻譯行業的興起。作為翻譯員應該學會總結經驗。比如作為會議口譯。在開始歡迎來賓時。我們就可以使用一些“套話”。以下為法語會議口譯常用語: 1. Je voudrais

深圳法語翻譯公司認為。隨著翻譯行業的興起。作為翻譯員應該學會總結經驗。比如作為會議口譯。在開始歡迎來賓時。我們就可以使用一些“套話”。以下為法語會議口譯常用語:

1. Je voudrais vous exprimer mes ( nos ) chaleureux souhait de bienvenue.

向你們表示熱烈的歡迎。

2. Aujourd'hui a lieu victorieusement I'inauguration ( la cl?ture) xxx.Permettez-moi de vous adresser mes chaleureuses félicitations!

今天。 xxx勝利開(閉)幕了。我謹表示表示熱烈的祝賀!

3. D'abord。 je voudrais vous adresser。 à vous tous ici présents。 mes cordiales salutations et mes meilleurs v?ux.

首先。讓我向在座的各位朋友致以親切的問候和良好的祝愿。

4. Cette occasion nous a fait un plaisir exceptionnel de pouvoir nous retrouver parmi nos amis de différents pays et nous exprimer à c?ur joie Ies amités entre nous.

這次能和各國朋友歡聚一堂。暢敘友情。感到格外高興。

5. Nous vous remercions sincèrement pour les accueils chaleureux。 les réceptions hospitalières et les soins omniprésents qui nous ont été réservés.

對于你們的熱烈歡迎、盛情款待以及無微不至的照顧。我們深表感謝。

6. Ici。 nous voudrions vous exprimer encore une fois nos remerciements de tout c?ur pour votre hospitalité généreuse.

在此。對你們的盛情款待再次表示由衷的感謝。

7. Cette visite a contribué à une meilleure compréhension mutuelle et à renforcement des amitiés entre les deux parties.

這次訪問促進了相互了解。增進雙方的友誼。

8. Celle visite a jeté une base solide pour le développement ultérieur des relations amicales entre nos deux Pays.

此次訪問為我們兩國今后友好關系的發展奠定了良好的基礎。

9.Que les amitiés sino-xxx soient éternelles!

祝中xxx友誼萬古長青!

10. Je suis convaincu ( persuadé) que notre cNaboralion apportera des contributions à la prospérité économique de nos deux nations.

我深信。 我們的合作將為兩國的經濟繁榮做出貢獻。

11. Nous espérons de tout c?ur que vous reviendrez en visite chez nous.

熱烈盼望你們再次來我國訪問。

12. Veuillez。 de votre retour chez vous。 transmettre toutes nos salutations amicales à xxx.

回國后。請你們把我們的友好問候帶給xxx。

13. Je n'y manquerai pas. / Nous n'y manquerons pas.

我(們)一定轉達。

14.Je vous souhaite du bon voyage!

祝你們旅途愉快!深圳譯雅馨翻譯公司將為您提供專業、高效的翻譯服務。您最好的選擇。如需了解更多翻譯資訊請直接來電咨詢:400-8808-295。

譯雅馨為客戶提供各種形式的商務口譯服務。包括一般的商務陪同口譯、會議交替口譯以及同聲傳譯等等。適用于商務談判、大型論壇、產品推介會議、國際性展覽陪同、新聞發布會等各類正規場合的翻譯。小到一次商務談判電話的翻譯。大到幾百人的國際會議同聲傳譯或幾個月的工程設備安裝現場翻譯。譯雅馨翻譯公司都能精心安排。

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部