日本xxxx视频_在线播放免费无遮挡床戏 _天堂色网站_国产精品一区91

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 行業動態

經貿英語翻譯教學要掌握翻譯的技巧和理論?

日期:2014-09-16 | 閱讀: 經貿英語翻譯
翻譯是將一種語言所表達的思想內容,全面,忠實,流暢地轉換成另一種語言.最忌諱的是搞文字對等,譯文應傳達原文的內容和精神.

翻譯是將一種語言所表達的思想內容,全面、忠實、流暢地轉換成另一種語言。最忌諱的是搞文字對等,譯文應傳達原文的內容和精神。
       近代翻譯是從清末開始的。當時,嚴復提出了“信、達、雅”的標準。以后,人們又相繼提出種種標準。深圳專業翻譯公司總結起來,無非是要注意兩點:一是要忠實原文,包括內容和風格;二是要通順,流暢。正確地理解原文是翻譯的基礎。由于翻譯涉及兩種不同的語言,所以必須對兩種語言的異同有很好的了解,并妥善處理它們之間的差異。處理這些差異的方法,就是我們通常所說的翻譯技巧。 
       要想使學生完成準確而又流暢的翻譯,教師必須要授予一些翻譯方法和翻譯理論。只有掌握了系統的翻譯理論和方法,教師才能在翻譯教學中幫助學生培養和提高翻譯能力,讓翻譯也做到有據可依,而不是憑空捏造或臆想。翻譯活動不是隨心所欲的文字工作,涉及到的翻譯技巧有:增譯法、減譯法、重譯法、分譯法、詞類轉移法等,還要注意被動句的翻譯、倍數的翻譯、習語的翻譯、定語從句的翻譯等。在經貿英語教學中,發現學生的翻譯思維能力的提高是教學的突破點。而翻譯思維能力的提高在本質上說在于提高學生翻譯的語境意識和根據語境妥善處理翻譯問題的能力。教師通過將學生置于翻譯活動中去理解將一種語言中的內容轉移到另一種語言中去的思維過程。 思索如何把別人的想法忠實地表達出來。翻譯教學的過程也是文化交流學習的過程。 應當培養學生創新思維,全球視野 。 
       語言中蘊涵著豐富的文化因素。不同民族、不同國家的傳統、風俗、 禮儀、習慣等存在明顯差異 ,所以某些商務英語詞語與漢語所指表面上一致,而含義卻不同。 例如,英語的black tea,翻譯成漢語是“紅茶”,而不是“黑茶”。這是因為中國人注意的是茶水的顏色,而英國人重點放在茶葉的顏色上。了解經貿英語翻譯的必然性和重要性以及跨文化交際的差異,了解經貿商務英語的特點及其現狀,能夠在譯入語中找到與原文意思對等的詞語以傳達語義信息、風格信息及文化信息,即掌握翻譯的基本過程。要真正出色地做好翻譯工作,掌握兩種文化比掌握兩種語言甚至更為重要,因為詞語只有運用在特定的文化中才具有意義。要熟練掌握英漢兩種文化之間的差異,消除翻譯過程中遇到的文化障礙。 
       英語翻譯教學實踐中,一些教師只重視語言知識和技能,而忽略了文化介入,使語言與文化脫節,產生很多分歧 。 例如將“玉兔”商標翻譯成“Moon Rabbit” 而不是“Jade(玉) Rabbit” 。深圳專業翻譯公司認為翻譯不僅是限于字面意義,更應了解引申意義和豐富的文化蘊涵。因為玉兔是我國神話中月宮桂花樹下的玉兔。 經貿英語翻譯教學的最終目的是要培養懂國際商務規則、掌握世界各民族文化特點的復合型人才,而能否跨越文化障礙、避免文化沖突,是國際商務活動能否順利開展的關鍵。

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部