日本xxxx视频_在线播放免费无遮挡床戏 _天堂色网站_国产精品一区91

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 行業(yè)動態(tài)

論英語考試如何得翻譯高分

日期:2012-10-24 | 閱讀:
新題型中的翻譯部分是從閱讀理解四篇文章中挑選出來的幾個句子。這些句子往往兼容了一定上下文內涵及多方團語言特點。這種題型的出現(xiàn),目的在于提高學生的理解與表達能力,對

新題型中的翻譯部分是從閱讀理解四篇文章中挑選出來的幾個句子。這些句子往往兼容了一定上下文內涵及多方團語言特點。這種題型的出現(xiàn),目的在于提高學生的理解與表達能力,對考生綜合運用英語及本族語的能力提出了更高的要求。它祁簡答題一樣,強調和突出了對學生主動答題的要求;同時,也彌補丁單憑客觀選擇答題的一個不足,即被動選擇答案,考生在對原文理解不透徹,似懂非筐的情況下,亦能憑借一定的偶然性.劃出正確的答案。翻譯題型的出現(xiàn),能比較客觀地反映出考生的真實水平.沒有扎實的功底是無法跨越這一關的。

然而,多數(shù)考生在面臨這類題型時.又時常感到困難重重。盡管從大學一年級開始就做起了翻譯練習,但仍覺沒有抓住問題的根本,在翻譯過程中時有報襟見肘、難如人意的感覺。那么,究競要怎樣才能提高翻譯的能力相水平呢?在此.我們不妨來探討一下翻譯的重點。

翻譯的重點,在于透徹理解原文、準確而又通順地用符合漢語習慣的中文進行表達。簡而言之,翻譯的重點就是理解與表達, 翻譯、就其本質而言、就是一個理解與表達的過程。在這一過程中,首要的也是最關鍵的——點就是透徹理解原文。它是翻譯的第一個步驟,是翻譯的前提與條件。若不能理解原文意思,則根本談不上用碌語進行表達。但是,僅僅理解了原文,若不能擺脫原文語言特征的束縛,闊母語表達則不能實現(xiàn)。沒有正確的表達.翻譯就等于沒有嚴生存意義的結果。因此,表達成力翻譯的重要步驟.表達失敗就意味著翻譯的失敗。

究其根本,理解與表達實為一個相互聯(lián)系不斷反復、彼此融匯的過程,我們不能將二舌完全孤立地分開來看。因為譯者在理解原文的時候,腦子里是用自己極為熟悉的母語來進行理解納;而這種用母語理解約過程實際[:已是一種無意識的、無聲無形的表達過程。例如.在讀到”What is you favourite colour? Do you like yellow, orange, red? If you do, you must be an optimist, a leader, an active person who enjoys life, love people and excitement." —段文字時,讀者的腦中已自覺或不自覺地用漢語在理解。隨著目光的推移,池(她)的意識深處必定會出現(xiàn)這樣一段譯文內容:

“際最喜歡什么顏色?你是否喜歡黃色、役色或紅色?如果你喜歡這幾種顏色,釣;一定是位樂觀的入,具有領導才能的人,一位熱愛生活、熱愛人類、富有激情的積極向上的人。”當然,由于兩種語言在諸多方面的差異,首先反映在大腦中的必定是一堆零亂無序的信息,只有通過譯者的反復推敲,反復理解,才能將這堆零亂的內容整朋戊符合漢語表達習慣、適應中同人培、維方式的一段文字。所以說.理解與表達是不可截然分割的、相輔相成的一個過程。

以上是從翻譯本身來談翻譯的重點,作為進行翻譯的主體—一譯者,即我們的考生也應重點把握幾個方面的問題,方能做好翻譯題。

原創(chuàng)文章如轉載請注明©轉載自譯雅馨翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址:http://journeyhomeshop.com/ 全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯(lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部