10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
首先離婚判決書翻譯或者加蓋翻譯章需要找正規有翻譯資質的公司。特別是當離婚判決書是用于法庭證據。就需要是法院認可的翻譯公司資質。這些資質包括翻譯公司的公章的中文公司全稱須有“翻譯”字樣。不能以“咨詢服務、文化傳播、科技發展、信息技術公司”等名稱進行翻譯蓋;英文公司全稱須有“Translation”字樣。還有就是有備案編碼。我公司是北京市注冊的正規公司。歡迎您來電查詢。
1、翻譯語種不同。不同語種的翻譯所需的費用自然是不同的。英語翻譯的譯員最多。目前英語的翻譯的需求也是最大的。因此。英語翻譯相對于其他的語種的價格相對要低一些;2.翻譯內容;3.總體字數每個離婚案件涉及的內容不一樣。所以。總的翻譯價格會有高低差別。可以自己咨詢我們譯雅馨翻譯業務部。
離婚判決書翻譯首先要找有資質的翻譯公司。同時離婚判決書翻譯的時候這些內容要重點翻譯:1.案由、訴訟請求、爭議的事實和理由;2.判決認定的事實和理由、適用的法律和理由;3.判決結果和訴訟費用的負擔;4.上訴期間和上訴的法院。判決書由審判人員、書記員署名。加蓋人民法院印章。
有客戶拿離婚判決書復印件過來翻譯的。因為離婚判決書原件丟失了。按照國家法律。只要加蓋了法院的公章。離婚判決書復印件是同等效力。如果離婚判決書找不到了。法院是不會給您補辦的。補辦手續具體是:可以帶身份證到審理離婚案件的法院查閱檔案進行復印。然后加蓋有關部門印章就可以了。其效力等同于原件。一定要去原來審理案件的法院的檔案室進行查詢。法院檔案室會有該案件的所有卷宗材料。直接去檔案室要求復印判決書并由檔案室價格此件與原告一致的印章。譯雅馨翻譯是一家資深的法院認可的翻譯機構。專業提供離婚判決書翻譯、離婚協議翻譯、離婚訴訟翻譯等。我們熟悉法律證件證明材料的翻譯。有豐富的案例經驗。歡迎來電咨詢。
<本文內容由譯雅馨翻譯公司獨創發布。可學習參考。如未經允許作商業用途。轉載必究。>