日本xxxx视频_在线播放免费无遮挡床戏 _天堂色网站_国产精品一区91

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

說明書與廣告翻譯不同點

日期:2012-08-01 | 閱讀: 說明書翻譯, 廣告翻譯, 不同點
英語產品說明書是一種比較特殊的文體。有人將產品說明書歸在廣告類別中。譯雅馨深圳翻譯公司認為,嚴格地說,說明書不應該屬于廣告類別。我們可以通過廣告的定義來說明。請看

英語產品說明書是一種比較特殊的文體。有人將產品說明書歸在廣告類別中。譯雅馨深圳翻譯公司認為,嚴格地說,說明書不應該屬于廣告類別。我們可以通過廣告的定義來說明。請看下面有關廣告的定義:

(1 ) Advertising is the non-personal communication of information usually paid for(下劃線由翻譯所力加,后問)and usually persuasive in nature about products, services or ideas by identified sponsore through the various media。(美國市場營銷協會 AMA-American Marketing Association)

(2)“廣告是傳遞信息的一種方式。其目的在于推銷商品、勞務(服務),影響議論,博得公眾支持,推進一種亊業,或引起刊登讀者廣告所希望的其他反應。”(〈簡明不列顛百科全書〉)

(3)向公眾介紹商品、服務內容或文娛體育節n的一種宣傳方式,一般通過報刊、電視、廣播、招貼等形式迸行。(新版〈現代漢語詞典》)

綜合以上三種廣告的定義,我們可以知道,廣告的一個特點就是要影響公眾,而且足通過媒介等手段。而產品說明書通常是與產品附在一起的。產品說明書不會單獨張貼或通過電視、廣播單獨播出。

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部