10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務
在語法層面,人際功能重要借助于語氣體系和神態(tài)體系來實現(xiàn)。我國學者朱長生認為人際功能也可以通過人稱、語氣、語調等手腕來實現(xiàn),并不只僅局限于功能語法的小句層面。鑒于此點,本文將從語氣體系、神態(tài)體系、深圳翻譯公司人稱體系三方面來剖析中國高校英文網(wǎng)頁翻譯中的人際意義的實現(xiàn)狀況。
當代言語學兩大思潮之一是以人類學為本的言語學傳統(tǒng),而韓禮德的體系功能言語學派在海外外都有很大影響。韓禮德認為一切文化都會在言語中反應出一些具備廣泛意義的元功能或純理功能,即概念功能,人際功能和語篇功能,其中概念功能又可分為經(jīng)歷功能和邏輯功能。依據(jù)言語用處劃分,人際功能可分為語氣體系、神態(tài)體系和基調體系。深圳翻譯公司韓禮德指出,“人際功能指的是言語除了傳遞信息之外還具備表白談話者的身份、位置、立場、念頭等功能,通過這一功能,講話者使本人染指到某一情境中表白本人的立場,并試圖影響別人的立場和行動”。
高校網(wǎng)頁中應用的祈使語氣在實現(xiàn)言語請求功能時大都用于命令,而并非用于表白熱切的歡送。另外,通過上文鉆研數(shù)據(jù)標明,13所高校英文網(wǎng)頁翻譯中的疑難語氣只要一處,為復旦大學英文版首頁中的“What’s new!”展示新動態(tài)的中心,筆者認為句末標點應為“?”,而非“!”。為了更好的表白驚異之意,所以選用感慨號。對此處,筆者仍疑惑,歡送同仁指導迷津。在本文中鉆研,筆者臨時將此處了解為疑難語氣,相似于中文里的設問,因為謎底就在復旦網(wǎng)頁中。
這一例子中最后一句的祈使語氣是很激烈的,深圳翻譯公司幽美的中文表白該祈使句的弦外之音是“告訴很重要,如果你不細心瀏覽告訴,效果自負。