10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
科普作品。簡言之即普及科學知識的作品。科普文本的正式程度相對較低。而且科普作品在內容上著重常識性、知識性和趣味性。讀來深入淺出、通俗易懂。可以說。科普文本介于正式科技文本和文學文本之間。融科學性與文學藝術性于一體。是社會文化的一種重要表現形式。以不同的形式表現和再現一定時期、一定地域的社會生活。所以質量要求和技術難度都相當高。科普作品翻譯工作除了對譯員自身的能力提出較高的要求外。還受制于文學行業語言本身的特點。
客戶根據要翻譯的科普作品用途來選擇翻譯級別。大部分科普書籍常用級別是專業級和出版級。為保證翻譯質量。譯雅馨也會根據客戶所選擇的數量與專業程度成立相應的翻譯項目組。對整體文學作品做定性分析。然后做出翻譯流程表。用以控制翻譯進度。做到翻譯與審稿同步進行。發現問題及時糾正。同時為避免后期出現詞匯不統一和文風不一致等質量問題。公司有嚴格的翻譯控制流程。保障專業性與質量 。
譯雅馨翻譯公司有著近二十年的翻譯服務經驗。擁有眾多專業翻譯工作者。筆譯翻譯一直是公司的核心業務。已經為諸多海內外企業及個人提供過筆譯翻譯服務。譯雅馨有著專業的筆譯翻譯項目組。會根據文件匹配相應的翻譯人員來翻譯。翻譯后由我們的翻譯項目經理或資深的審譯員進行多次的審查和校對。確保譯文的專業性和準確性。筆譯翻譯組譯員都是具備行業背景的資深譯員。不僅有著深厚的語言功底。對科普作品翻譯有著深刻的認知。熟悉相關的術語和詞匯。翻譯科普書籍也會更專業。滿足客戶的科普作品翻譯需求。達到客戶的最大滿意。
翻譯價格單位:元/千字。(中文不計空格)含稅。包含:蓋章、打印、排版和快遞費用。最終翻譯報價需要結合翻譯內容所涉及的行業領域、難度綜合制定!
翻譯類型 | 閱讀級 | 商務級 | 專業級 | 出版級 |
文件用途 | 適用于普通閱讀使用文件 | 適用章程等常見商務文件 | 適用說明書、合同等文件 | 適用出版發表圖書論文等 |
中譯英 | 150 | 170-200 | 260-300 | 460 |
溫馨提示:
1.字數統計方法均按中文稿計算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字數統計字符數。不計空格顯示的數字。
2.以上報價均為參考價格。精確報價將根據稿件內容的難度、技術處理的復雜程度和時限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對等因素而定。
3.譯雅馨翻譯嚴格執行中華人民共和國國家標準《翻譯服務規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務譯文質量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質量達到行業專業水平。