10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
2013年11月13日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,據(jù)美國探索頻道報道,通過匹配與大腦活躍性相一致的聲音,科學(xué)家正在進(jìn)行一項最新研究,可幫助我們傾聽到人們的思想。
這種新穎獨(dú)特的讀腦術(shù)意味著未來有一天通過接入大腦電子信號,可以傾聽那些無法說話人群的思想。大腦以不同的語音來表達(dá)獨(dú)特的電子活動性,通過觀看人類大腦電子活動性圖形,科學(xué)家能夠揭曉該大腦活動性所表達(dá)的單詞,這是一項重大研究,能夠“傾聽”無法說話群體的思想。北京翻譯公司!!!
美國加利福尼亞州大學(xué)伯克利分校神經(jīng)科學(xué)家布萊恩-帕斯利說:“如果某人完全處于癱瘓,或者一位患者處于病癥狀態(tài)無法活動,但只要他的大腦仍處于活躍之中,我們便能夠完全理解他的思想意識。我們能夠研制一種裝置實(shí)現(xiàn)‘讀腦術(shù)’,更好地使他們進(jìn)行溝通交流。”他補(bǔ)充稱,目前該項研究尚處于初期研究階段,仍有大量的工作需要進(jìn)行。
數(shù)十年來,科學(xué)家一直試圖理解人類大腦如何處理聲音信息,并提取所表達(dá)單詞和句子的大腦活動性。這一領(lǐng)域取得了部分成績,一些動物實(shí)驗(yàn)有助于科學(xué)家限定與聽力和響應(yīng)聲音相關(guān)的大腦區(qū)域。
為了查看這些研究如何應(yīng)用于人類,帕斯利和大學(xué)同事對15位癲癇或者腦腫瘤患者進(jìn)行了實(shí)驗(yàn),他們將電極附加在測試者的頭皮上,目的是繪制出癲癇發(fā)作的區(qū)域。當(dāng)放置電極之后,實(shí)驗(yàn)參與者聆聽了大約50種不同句子和單詞的語音,其中包括真實(shí)和虛假的,例如:“爵士樂”、“平靜”、“沃爾多”、“起伏桿”和“偷竊”等。
在繪制完每種聲音與大腦電子響應(yīng)的關(guān)系之后,研究人員發(fā)現(xiàn)他們能夠預(yù)測大腦所響應(yīng)的兩種語音,同時精確率高達(dá)90%。帕斯利稱,這種方法來譯碼大腦對語音的洞察力,有點(diǎn)兒像如何實(shí)習(xí)彈鋼琴。
帕斯利說:“如果你能理解鋼琴鍵與聲音之間的關(guān)系,你可以打開電視機(jī)進(jìn)行這一測試,觀察某人所表達(dá)的聲音。同時,正如觀看某人曾按過的鋼琴鍵,你將理解他們所表達(dá)的信息。”
美國瓦茲沃斯健康中心神經(jīng)損傷與修復(fù)實(shí)驗(yàn)室主管喬納森-沃爾帕瓦說:“這項最新研究工作是對于殘疾人群大腦思想和潛在行為表達(dá)之間的實(shí)質(zhì)性應(yīng)用。”像這樣的讀腦裝置可使人們運(yùn)用思維來移動機(jī)械手臂,或許有一天人腦-機(jī)械系統(tǒng)能夠讓那些無法說話的群體正常“說話”。
沃爾帕瓦說:“這項研究具有重大意義,如果人們無法說話,想通過大腦信號來表達(dá)他們的意愿,那么該讀腦裝置可以實(shí)現(xiàn)人工發(fā)音,將人們的大腦意識以人工發(fā)音的方式表達(dá)和交流。這將是一項與人們生活息息相關(guān)的研究!”
當(dāng)前將這項應(yīng)用轉(zhuǎn)變?yōu)閷?shí)際應(yīng)用仍存在著許多障礙,這項最新研究僅是有限地將腦電波信號翻譯成英語單詞,未來進(jìn)一步的研究測試將大腦活動性所表達(dá)的語言和圖像都通過語音翻譯出來。
這項最新研究具有一定的重要性,未來進(jìn)一步深入研究將拓展更多的應(yīng)用領(lǐng)域。沃爾帕瓦說:“該研究結(jié)果是非常振奮人心的,這項技術(shù)已明顯超越了其他技術(shù),顯然未來還有很長的路要走,但現(xiàn)在已邁出了重要的一步!”
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://journeyhomeshop.com
譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com